
La palabra siempre ahí
con la poesía,
grácil como un mgín nlling.
El incisivo sol primaveral
brilla como una do.
Una ngwchách cruza velozmente
entre los versos y el silencio
que rompe mginido´
platicando con las xkáa´u
de la béau del tiempo.
Gotas perladas minúsculas
hacen que mblág
vuele del lomo de ngúp.
Sílabas téu tintineando como lágrimas
de los dioses olvidados
al renunciar a la memoria.
Entristece el ge´x
no saldrá el mkít.
Para Dizdea* ya es géa´l gék,
lengua ancestral de Láa,
palabras que deben vivir.
El poema ilumina la noche.
*Lengua Dizdea, en peligro de muerte por falta de hablantes.
(Zapoteco de San Bartolo Yautepec- Estado de Oaxaca- México).
Glosario de palabras de lengua Dizdea usadas en este poema “mestizo” por orden de aparición en el mismo:
mgín- pájaro
nlling- colibrí
do- espiga
ngwchách- iguana
mginido´- golondrina
xkáa´u- nubes
béau- neblina
mblág- mariposa
ngúp- armadillo
téu- descoloridas
ge´x- monte
mkít- arco iris
géa´l- media noche
gék- helada
Láa´- Oaxaca
Categorías:Poesías al Margen
👍👍👍
Me gustaMe gusta